РАЗВЕ и НЕУЖЕЛИ. Филологические изыски.

русский-язык1
РАЗВЕ и НЕУЖЕЛИ - как вы объясните разницу иностранцу?
На англоязычных форумах обсуждение сводится к тому, что РАЗВЕ имеет положительную коннотацию, а НЕУЖЕЛИ -негативную.
На мой взгляд:
РАЗВЕ - означает эмоциональную окраску -удивление, не может быть!, а я не знал!
НЕУЖЕЛИ  -означает эмоциональную окраску -никогда бы не подумал!, ирония, неприятное удивление.
Разве он женат? (вот не знал! удивление)
Неужели он женат? (кто польстился? ирония)
Однако, на том же форуме иностранцы плачут, что хотя они знают правило про положительную-отрицательную окраску, все равно русские употребляют, как хотят!

Posts from This Journal by “филологические изыски” Tag

  • ARSCH-СЛОВАРЬ. Немецкие пошлости-7.

    В далеком 1997 году я проходила языковую практику в Гамбурге в Коммерческой библиотеке Торговой Палаты, аккурат задний вход в Ратушу. Я работала в…

  • AFFE В УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЯХ.

    Закончу мою эпопею, посвященную слову AFFE в составе слов и в выражениях. Сегодня обзор устоичивых сочетаний, где AFFE является самостоятельным…

  • KLAPPE ZU, AFFE TOT. Злая разборка неправильных трактовок.

    Вот я удивляюсь, как некоторые люди любят показать свою ученость, таковой не обладая. Я вообще не люблю, когда меня поучают. Это у меня врожденное…

  • Префикс (приставка) -AFFE(N).

    Продолжаем разговор об употреблении слова der Affe 1) обезьяна, 2) бран. дурак, глупец в составе немецких слов. Здесь…

  • Суффикс -AFFE.

    Под впечатлением от вчерашнего Кинг-Конга на немецком (в копилку к русскому и корейскому варианту) решила написать цикл статей, объединенных темой…

  • БУКВЫ В ПОГОВОРКАХ. ОШИБКИ НЕМЦЕВ.

    Во всех языках случаются ошибки в интерпретации устойчивых выражений. Кто-то не так услышал, не допонял - и все, выражение ушло в народ в искаженном…

  • О ЧЕМ ГОВОРЯТ МУЖЧИНЫ. Немецкие пошлости-5.

    Иногда, случайно прислушавшись к разговору немецких мужчин, можно уловить слово der Braten - жаркое. Жаркое принято обсуждать негромким голосом, в…

  • БУКВЫ В ПОГОВОРКАХ. Филологические изыски.

    Как известно, поговорки служат для украшения нашей речи. Если же вы достигнете уровня, когда сможете украшать поговорками свою иностранную речь,…

  • ПОДБОРКА ЛЕКСИЧЕСКИХ ОТКРЫТОК-1

    Не все читают меня в фейсбуке, поэтому приняла решение выкладывать и тут мои криво сделанные лексические открытки на разные темы. Цель открыток -…

promo julia2000 june 3, 2015 00:13 45
Buy for 100 tokens
Вы очень заняты, но хотели бы изучать немецкий язык? Не можете выкроить время, чтобы ездить к репетитору или на курсы? Дорого платить за пособия и очные занятия? Хотите заниматься индивидуально? Тогда домашние уроки по скайпу с опытным педагогом идеально вам подходят! Предлагаю занятия по скайпу,…
спасибо)
Тема разве и неужели стоит в начальном уровне одного учебника по РКИ, и никак не объясняется, к сожалению. Только даны примеры, догадайтесь сами, мол)
пришлось вот шерстить по форумам и объяснениям.
Я задавала такой вопрос и на фейсбуке у себя. Общими усилиями стало понятно, что негативно окрасить, мы, русские, можем оба слова и разве (Ты читал книгу? Разве? (ничего ты не читал) и неужели ( Ты читал? Неужели? (не верю)) ,поэтому такое разграничение подходит для начального уровня юзеров русского. Более продвинутые упражняются в нюансах окрасок.
Да, я выше объясняла через разве- удивление, а неужели -через удивление (неприятное удивление), недоверие, сомнение, иронию.

Ааа, это в "Жили-были", да? Ну там вообще мало что объясняется, видимо, чтобы преподавателям жизнь медом не казалась :)
Я на начальном уровне "разве" и "неужели" обычно не трогаю, чтобы лишний раз учеников не пугать :)